Les dialogues de Jan Loys Vives: traduits de latin en françois pour l'exercice des deux langues

Vives, Juan Luis
Kurzformat

Les dialogues de Jan Loys Vives : traduits de latin en françois pour l'exercice des deux langues / ausquels est adjoustée l'explication françoise des mots latins plus rares ... par Gilles de Housteville ; Avec ample declaration et traduction des passages Grecs en Latin par P. de la Motte - A Lyon , 1580
152, [40] Bl. : 8'
  • Basel, UB, UBH DD IX 18

LEADER 00000nam a2200000 c 4500
001 991083934609705501
005 20240319223654.0
007 cr |||||||||||
008 050122s1580 fr 00| | fre
019 |a Nach GLN ergänzt  |5 IDSBB/13.07.2010/A100/SAF 
019 |a Unikatsaufnahme, gesperrt für das Anhängen weiterer Signaturen  |5 IDSBB/13.08.2020/bv,cpi 
024 7 |a 10.3931/e-rara-1792  |2 doi 
035 |a (swissbib)04833734X-41slsp_network 
035 |a 04833734X  |9 ExL 
035 |a (IDSBB)003529745DSV01 
035 |a (EXLNZ-41SLSP_NETWORK)991083934609705501 
035 |a (41SLSP_UBS)9935297450105504  |9 (41SLSP_UBS)9935297450105504 
040 |a SzZuIDS BS/BE A100  |e kids  |d CH-ZuSLS 
041 1 |a fre  |h lat 
100 1 |a Vives, Juan Luis  |d 1492-1540  |0 (DE-588)118627295 
245 1 0 |a <<Les>> dialogues de Jan Loys Vives  |b traduits de latin en françois pour l'exercice des deux langues  |c ausquels est adjoustée l'explication françoise des mots latins plus rares ... par Gilles de Housteville ; Avec ample declaration et traduction des passages Grecs en Latin par P. de la Motte 
250 |a Le tout nouvellement reveu et corrigé 
264 1 |a A Lyon  |b Pour Loys Cloquemin  |c 1580 
300 |a 152, [40] Bl.  |c 8' 
336 |b txt  |2 rdacontent 
337 |b c  |2 rdamedia 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b cr  |2 rdacarrier 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
500 |a Cadre orné, 102 x 65 mm (Baudrier, t. 4, p. 71). 
500 |a Bl. Aa3v-Aa8r : Interpretatio per Petrum Mottam. (Pierre de La Motte). L'ouvrage est-il imprimé à Genève? A cette date, Stoer a travaillé à plusieurs reprises pour Cloquemin. L'hypothèse est d'autant plus plausible que Stoer réédite l'ouvrage en 1587 (à moins que ce ne soit une réémission). 
510 3 |a GLN-6440 
700 1 |a Housteville, Gilles de 
700 1 |a La Motte, Pierre <<de>>  |0 (DE-588)1089780591 
751 |a Lyon  |0 (DE-588)4036770-8 
751 |a Genf  |0 (DE-588)4020137-5 
852 4 |b A100  |c MAG  |j UBH DD IX 18  |9 (41SLSP_UBS)9935297450105504 
856 4 |u http://dx.doi.org/10.3931/e-rara-1792  |z Digitalisat in e-rara 
900 |a IDSIxhybrid-el 
900 |a IDSIxunikat 
949 |c MAG  |p 11  |j UBH DD IX 18  |b A100  |9 (41SLSP_UBS)9935297450105504 
986 |a (41SLSP_UBS)9935297450105504  |9 (41SLSP_UBS)9935297450105504 
990 |f akmedea  |9 LOCAL  |9 (41SLSP_UBS)9935297450105504 
990 |f erarabs  |9 LOCAL  |9 (41SLSP_UBS)9935297450105504 

Basisinformationen

Signatur:
  • Basel, UB, UBH DD IX 18
Ressourcentyp:
Alte Drucke und Rara
Digitalisat:
Titel:
Les dialogues de Jan Loys Vives: traduits de latin en françois pour l'exercice des deux langues / ausquels est adjoustée l'explication françoise des mots latins plus rares ... par Gilles de Housteville ; Avec ample declaration et traduction des passages Grecs en Latin par P. de la Motte
Erscheinungsangaben:
A Lyon, Pour Loys Cloquemin, 1580
Auflage / Ausgabenvermerk /Entstehungsstufe:
Le tout nouvellement reveu et corrigé
Physische Beschreibung:
  • 152, [40] Bl.; 8'

Sucheinstiege

Ort (normiert):
Ort:

Anmerkungen

Allgemeine Anmerkung:
Cadre orné, 102 x 65 mm (Baudrier, t. 4, p. 71).
Bl. Aa3v-Aa8r : Interpretatio per Petrum Mottam. (Pierre de La Motte). L'ouvrage est-il imprimé à Genève? A cette date, Stoer a travaillé à plusieurs reprises pour Cloquemin. L'hypothèse est d'autant plus plausible que Stoer réédite l'ouvrage en 1587 (à moins que ce ne soit une réémission).
Sprache, Schrift:
Französisch
Bibliographischer Nachweis:
  • GLN-6440

Identifikatoren

Systemnummer:
991083934609705501
Andere Systemnummer:
  • (swissbib)04833734X-41slsp_network
  • 04833734X
  • (IDSBB)003529745DSV01
  • (EXLNZ-41SLSP_NETWORK)991083934609705501
  • (41SLSP_UBS)9935297450105504
Digital Object Identifier:
Quelle: