Fifty songs: for high voice

Wolf, Hugo
Kurzformat

Fifty songs : for high voice / by Hugo Wolf ; ed. by Ernest Newman - Boston , [1909]
1 Partitur (XXIV, 160 S.) : Portr.
  • Zürich, ZB, Musikwissenschaftliches Institut der UZH, PH N Wo 1

LEADER 00000ncm a2200000 c 4500
001 991065644479705501
005 20240322112922.0
008 201011t19091909xxu||a eng
028 2 2 |a ML-1700 - ML-1749 
028 2 2 |a ML-1700-2 
035 |a (swissbib)212520970-41slsp_network 
035 |a 212520970  |9 ExL 
035 |a (IDSBB)004632462DSV01 
035 |a (IDSLU)000634131ILU01 
035 |a (EXLNZ-41SLSP_NETWORK)991065644479705501 
035 |a (41SLSP_UZB)99117516280605508  |9 (41SLSP_UZB)99117516280605508 
040 |a SzZuIDS BS/BE B420  |e kids  |d CH-ZuSLS 
041 1 |a eng  |a ger  |h ger 
072 7 |a mu  |2 SzZuIDS BS/BE 
072 7 |a 480  |2 IDS LU 
082 1 4 |a 780  |2 15 
100 1 |a Wolf, Hugo  |d 1860-1903  |0 (DE-588)118634712 
240 1 0 |a Lieder  |k Ausw. 
245 1 0 |a Fifty songs  |b for high voice  |c by Hugo Wolf ; ed. by Ernest Newman 
264 1 |a Boston  |b O. Ditson  |c [1909] 
264 4 |c © 1909 
300 |a 1 Partitur (XXIV, 160 S.)  |b Portr. 
336 |b ntm  |2 rdacontent 
337 |b n  |2 rdamedia 
338 |b nc  |2 rdacarrier 
348 |a Partitur  |2 gnd-music 
382 |a Singstimme, hoch  |n 1  |a Klavier  |n 1  |2 idsmusi 
490 0 |a The musicians library 
500 |a Text: dt. Originaltext mit engl. Übersetzung 
505 0 0 |g Songs for a woman's voice  |t <<The>> mouse-trap = Mausfallen-Sprüchlein 
505 0 0 |g Songs by Scheffel, etc.  |t To rest, to rest! = Zur Ruh, zur Ruh! (Kerner)  |t Biterolf (Scheffel) 
505 0 0 |g Eichendorff songs  |t <<The>> soldier II = Der Soldat II  |t <<The>> soldier I = Der Soldat I  |t <<The>> sailor's farewell = Seemanns Abschied 
505 0 0 |g Mörike songs  |t <<The>> drummer = Der Tambour  |t <<The>> hunter = Der Jäger  |t Insatiable love = Nimmersatte Liebe  |t <<A>> commission = Auftrag  |t <<The>> convalescent's song to hope = Der Genesene an die Hoffnung  |t <<The>> gardener = Der Gärtner  |t Wandering = Auf einer Wanderung  |t Pryer = Gebet  |t Secrecy = Verborgenheit  |t <<A>> maiden's first love-song = Erstes Liebeslied eines Mädchens  |t Tramping = Fussreise  |t <<The>> forsaken maiden = Das verlassene Mägdlein  |t Fare thee well = Lebe wohl  |t To n ancient picture = Auf ein altes Bild  |t Song to spring = Er ist's  |t Morning = In der Frühe  |t New love = Neue Liebe  |t Weyla's song = Gesang Weyla's 
505 0 0 |g Goethe songs  |t He who on solitude is bent = Wer sich der Einsamkeit ergiebt  |t Anacreon0s grave = Anakreon's Grab  |t Think me the angel I soon shall be = So lasst mich scheinen bis ich werde  |t <<The>> while you sober dwell = So lang man nüchtern ist  |t Drunken must we be = Trunken müssen wir alle sein  |t Thieves are not made by occasion = Nicht Gelegenheit macht Diebe  |t Through thy dear love fortuned highly = Hochbeglückt in deiner Liebe 
505 0 0 |g Spanish songs (Heyse, Geibel)  |t I sailed over sea = Ich fuhr über Meer  |t When thou goest to thy flowers = Wenn du zu den Blumen gehst  |t Come, Mary, take comfort = Nun wandre, Maria  |t Play, my love, with love your game = Treibe nur mit Lieben Spott  |t Tinkle gaily, my pandero = Klinge, klinge, mein Pandero  |t From her balcony green = Auf dem grünen Balcon  |t Sad I come and bending lowly = Müh'voll komm' ich und beladen  |t Now I am thine = Nun bin ich Dein  |t Ah! 't was Maytime = Ach, im Maien war's, im Maien  |t Love within my bosom = Liebe mir im Busen 
505 0 0 |g Six songs in ancient style (Keller)  |t Come within, noble warrior = Tretet ein, hoher Krieger 
505 0 0 |g Italian songs (Heyse)  |t Thou art the loveliest maiden = Ihr seid die Allerschönste  |t Wouldst thou behold thy lover sadly dying = Und willst du deinen Liebsten sterben sehen  |t E'en little things = Auch kleine Dinge  |t Although my true-love has no habitation = Mein Liebster hat zu Tische mich geladen  |t How mony hours I've wasted = Wie viele Zeit verlor ich  |t Whe thou, my loved one, montest up to heaven = Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf 
505 0 0 |g Michelangelo songs  |t All things living soon must perish = Alles endet, was entstehet 
655 7 |a Lied  |y 19. Jh.  |v Sammlung  |2 idsmusg 
690 |a Lied  |q Singstimme hoch, Klavier  |t 19. Jh.  |v Noten  |2 ids-music 
690 |a Lied  |q Singstimme hoch, Klavier  |t 19. Jh.  |v Noten  |x Sammlung  |2 ids-music 
690 |a Vokalmusik weltlich: Sologesang (mit oder ohne Begleitung)  |2 rzs-LB 
691 |e CC 3224 WolfHu LiedeA Dit.h  |2 rzs-LM 
700 1 |a Eichendorff, Joseph <<von>>  |d 1788-1857  |0 (DE-588)118529390 
700 1 |a Mörike, Eduard  |d 1804-1875  |0 (DE-588)118583107 
700 1 |a Goethe, Johann Wolfgang <<von>>  |d 1749-1832  |0 (DE-588)118540238 
700 1 |a Scheffel, Joseph Victor <<von>>  |d 1826-1886  |0 (DE-588)118606832 
700 1 |a Kerner, Justinus  |d 1786-1862  |0 (DE-588)118561545 
700 1 |a Heyse, Paul  |d 1830-1914  |0 (DE-588)118550772 
700 1 |a Geibel, Emanuel  |d 1815-1884  |0 (DE-588)11853811X 
700 1 |a Keller, Gottfried  |d 1819-1890  |0 (DE-588)11856109X 
700 0 |a Michelangelo  |c Buonarroti  |d 1475-1564  |0 (DE-588)118582143 
700 1 |a Newman, Ernest  |d 1868-1959  |0 (DE-588)137664737 
852 4 |b UMWI  |c ULPH2  |j PH N Wo 1  |9 (41SLSP_UZB)99117516280605508 
856 4 |3 Inhaltsverzeichnis  |u https://www.ub.unibas.ch/tox/IDSLUZ/000634131/PDF  |q pdf 
949 |c ULPH2  |p 68  |j PH N Wo 1  |b UMWI  |9 (41SLSP_UZB)99117516280605508 
986 |a (41SLSP_UZB)99117516280605508  |9 (41SLSP_UZB)99117516280605508 

Basisinformationen

Signatur:
  • Zürich, ZB, Musikwissenschaftliches Institut der UZH, PH N Wo 1
Ressourcentyp:
Partitur
Digitalisat:
Titel:
Fifty songs: for high voice / by Hugo Wolf ; ed. by Ernest Newman
Erscheinungsangaben:
Boston, O. Ditson, [1909]
Copyrightjahr:
© 1909
Physische Beschreibung:
  • 1 Partitur (XXIV, 160 S.): Portr.
Serie:
The musicians library

Sucheinstiege

Ort:
Einheitstitel:
Formschlagwort:
Formschlagwort:
Besetzung:
Schlagwort Musik:

Inhalt und innere Ordnung

Inhalt:
  • Songs for a woman's voice / The mouse-trap = Mausfallen-Sprüchlein
  • Songs by Scheffel, etc. / To rest, to rest! = Zur Ruh, zur Ruh! (Kerner)
  • Biterolf (Scheffel)
  • Eichendorff songs / The soldier II = Der Soldat II
  • The soldier I = Der Soldat I
  • The sailor's farewell = Seemanns Abschied
  • Mörike songs / The drummer = Der Tambour
  • The hunter = Der Jäger
  • Insatiable love = Nimmersatte Liebe
  • A commission = Auftrag
  • The convalescent's song to hope = Der Genesene an die Hoffnung
  • The gardener = Der Gärtner
  • Wandering = Auf einer Wanderung
  • Pryer = Gebet
  • Secrecy = Verborgenheit
  • A maiden's first love-song = Erstes Liebeslied eines Mädchens
  • Tramping = Fussreise
  • The forsaken maiden = Das verlassene Mägdlein
  • Fare thee well = Lebe wohl
  • To n ancient picture = Auf ein altes Bild
  • Song to spring = Er ist's
  • Morning = In der Frühe
  • New love = Neue Liebe
  • Weyla's song = Gesang Weyla's
  • Goethe songs / He who on solitude is bent = Wer sich der Einsamkeit ergiebt
  • Anacreon0s grave = Anakreon's Grab
  • Think me the angel I soon shall be = So lasst mich scheinen bis ich werde
  • The while you sober dwell = So lang man nüchtern ist
  • Drunken must we be = Trunken müssen wir alle sein
  • Thieves are not made by occasion = Nicht Gelegenheit macht Diebe
  • Through thy dear love fortuned highly = Hochbeglückt in deiner Liebe
  • Spanish songs (Heyse, Geibel) / I sailed over sea = Ich fuhr über Meer
  • When thou goest to thy flowers = Wenn du zu den Blumen gehst
  • Come, Mary, take comfort = Nun wandre, Maria
  • Play, my love, with love your game = Treibe nur mit Lieben Spott
  • Tinkle gaily, my pandero = Klinge, klinge, mein Pandero
  • From her balcony green = Auf dem grünen Balcon
  • Sad I come and bending lowly = Müh'voll komm' ich und beladen
  • Now I am thine = Nun bin ich Dein
  • Ah! 't was Maytime = Ach, im Maien war's, im Maien
  • Love within my bosom = Liebe mir im Busen
  • Six songs in ancient style (Keller) / Come within, noble warrior = Tretet ein, hoher Krieger
  • Italian songs (Heyse) / Thou art the loveliest maiden = Ihr seid die Allerschönste
  • Wouldst thou behold thy lover sadly dying = Und willst du deinen Liebsten sterben sehen
  • E'en little things = Auch kleine Dinge
  • Although my true-love has no habitation = Mein Liebster hat zu Tische mich geladen
  • How mony hours I've wasted = Wie viele Zeit verlor ich
  • Whe thou, my loved one, montest up to heaven = Wenn du, mein Liebster, steigst zum Himmel auf
  • Michelangelo songs / All things living soon must perish = Alles endet, was entstehet

Anmerkungen

Allgemeine Anmerkung:
Text: dt. Originaltext mit engl. Übersetzung
Sprache, Schrift:
Englisch, Deutsch
Verlagsbestellnummer:
  • ML-1700 - ML-1749
  • ML-1700-2

Identifikatoren

Systemnummer:
991065644479705501
Andere Systemnummer:
  • (swissbib)212520970-41slsp_network
  • 212520970
  • (IDSBB)004632462DSV01
  • (IDSLU)000634131ILU01
  • (EXLNZ-41SLSP_NETWORK)991065644479705501
  • (41SLSP_UZB)99117516280605508
Quelle: