Brief an Sebastianus Höggerus
Schweizer, Johann Caspar
Kurzformat
Brief an Sebastianus Höggerus / von Joh[annes] Casparus Svicerus - Tiguri , Idibus Maii, 1658.
1 Blatt : 30 x 19,5 cm
-
St. Gallen, KB Vadiana SG, VadSlg Ms 108:122
LEADER | 00000ntaaa2200000 c 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 991170521719005501 | ||
005 | 20240312035157.0 | ||
008 | 160613s1658 sz 00| i lat d | ||
019 | |a Rekatalogisierungsgrad voll |5 HAN | ||
019 | |a Exemplarspezifische Aufnahme, gesperrt für Veränderungen und das Anhängen von Signaturen |5 HAN/11.11.2020/bmt | ||
035 | |a (HAN)000294462DSV05 | ||
035 | |a (EXLNZ-41SLSP_NETWORK)991170521719005501 | ||
035 | |a (41SLSP_UBS)9972436987305504 |9 (41SLSP_UBS)9972436987305504 | ||
040 | |a CH-001880-7 |b ger |e HAN-Katalogisierungsregeln | ||
046 | |a s |c 1658.05.15 | ||
100 | 1 | |a Schweizer, Johann Caspar |d 1619-1688 |0 (DE-588)11565402X |e Verfasser |4 aut | |
245 | 1 | 0 | |a Brief an Sebastianus Höggerus |c von Joh[annes] Casparus Svicerus |
264 | 0 | |a Tiguri |c Idibus Maii, 1658. | |
300 | |a 1 Blatt |c 30 x 19,5 cm | ||
336 | |b txt |2 rdacontent | ||
337 | |b n |2 rdamedia | ||
338 | |b nb |2 rdacarrier | ||
351 | |c Dokument=Item=Pièce | ||
500 | |a Adressat: Reverendo et doctissimo viro, domino Sebastiano Höggero, v[erbi] d[ivini] m[inistro] et gymnasii Sangallensis rectori meritissimo, suo in Christo fratri plurimum colendo, amando. St. Gallen, bey herren rector Högger abzulegen. | ||
500 | |a Absender: Reverentiae tuae addictissimus Joh[annes] Casparus Svicerus. | ||
500 | |a Siegelrest | ||
506 | |a Es gelten die Benutzungsbestimmungen für den Sonderlesesaal. | ||
520 | |a Schweizer hat mit seiner Antwort auf Höggers Brief vom Ende des vergangenen Jahres deshalb so lange gezögert, weil er ihm einige weitere gedruckte Teile seines Unterrichtswerks ["Empyreuma eusebeias"; vgl. VadSlg Ms 108:114 und 121] mitschicken wollte. Der Druck hat sich wegen anderer Vorhaben des Druckers verzögert. - Schweizer versteht den Vorschlag Höggers und anderer, dem griechischen Text die lateinische Übersetzung gegenüberzustellen und am Ende eine Analyse der schwierigen Wortformen anzufügen. Schweizer hat aber aus guten Gründen auf die Gegenüberstellung der lateinischen Übersetzung verzichtet, weil dies nach seiner Erfahrung die Schüler zur Nachlässigkeit verführen kann. Der Lehrer kann nämlich nicht kontrollieren, ob ein Schüler den Text gemäss seiner Vorbereitung übersetzt oder ob er die danebenstehende Übersetzung abliest. Auf die Formanalyse hat Schweizer verzichtet, weil dies zu einem weit höheren Umfang des Buchs geführt hätte, und weil das Werk für fortgeschrittene Schüler bestimmt ist. Wenn diese die Formen unter Anleitung des Lehrers analysieren, werden sie am meisten profitieren. Schweizer ist sicher, dass Högger ihm zustimmen wird, wenn er einmal das ganze Unterrichtswerk durchgearbeitet haben wird. Schweizer treibt den Drucker an, damit dieser so bald wie möglich die restlichen Teile liefert. - Zur hebräischen Grammatik [von Johann Buxtorf] kann Schweizer nicht viel sagen. Er ist weitgehend mit ihr zufrieden, nur die Anordnung und Darstellung der Paradigmata sind für ihn unbefriedigend. Allerdings hat Buxtorf diesen Mangel in seiner "Epitome [grammaticae Hebraeae]" ausgeglichen. - Am 14. Mai ist der Seckelmeister [Hans Ludwig] Schneeberger gestorben. Das ist ein schwerer Verlust für die Republik, die Kirche und die Schule von Zürich. - Grüsst und bestellt Grüsse an die Kollegen. | ||
546 | |a Lateinisch | ||
583 | 1 | |b Verzeichnung=Description=Inventaire |c Oktober 2016; Mai 2023 |f HAN-Katalogisierungsregeln |i Vollständige Rekatalogisierung |k Gertraud Gamper; Clemens Müller | |
655 | 7 | |a Autograf |2 gnd-content | |
655 | 7 | |a Handschrift |2 gnd-content | |
655 | 7 | |a Briefsammlung |2 gnd-content | |
700 | 1 | |a Högger, Sebastian |d 1626-1689 |0 (DE-588)1089513283 |e Adressat |4 rcp | |
751 | |a Zürich |0 (DE-588)4068038-1 | ||
773 | 1 | |g Bl. 122r-v |q 122 |t Sendschreiben verschiedener Personen an St. Gallische Bürger und von solchen an andere |w (HAN)000202472DSV05 | |
852 | 4 | |b SGKBV |c RAVS |j VadSlg Ms 108:122 |9 (41SLSP_UBS)9972436987305504 | |
856 | 4 | 1 | |u https://han.stadtarchiv.ch/inhalt/VadSlg_Ms_108_122.pdf |z Digitalisat |
900 | |a HANunikat | ||
910 | |c Die Katalogdaten stehen unter der Lizenz CC0 zur Weiternutzung zur Verfügung. | ||
949 | |c RAVS |p 12 |j VadSlg Ms 108:122 |b SGKBV |9 (41SLSP_UBS)9972436987305504 | ||
986 | |a (41SLSP_UBS)9972436987305504 |9 (41SLSP_UBS)9972436987305504 | ||
990 | |f disg |9 local |9 (41SLSP_UBS)9972436987305504 |
Basisinformationen
Signatur:
-
St. Gallen, KB Vadiana SG, VadSlg Ms 108:122
Ressourcentyp:
Buchhandschrift; Brief; Autograph; Archivmaterial / Archivdokument
Titel:
Brief an Sebastianus Höggerus / von Joh[annes] Casparus Svicerus
Entstehungsangaben:
Tiguri, Idibus Maii, 1658.
Entstehungszeit (normiert):
1658.05.15
Verzeichnungsstufe:
Dokument=Item=Pièce
Physische Beschreibung:
-
1 Blatt; 30 x 19,5 cm
Hierarchie/Kontext
Ihre Suche erzielte keine Treffer.
Ihr Suche ergab zuviele Treffer, um die gesamte Hierarchie anzeigen zu können. Es werden nur the ersten 100 Treffer angezeigt. Für eine vollständige Suche klicken Sie hier.
Wird geladen...
Inhalt und innere Ordnung
Inhalt:
-
Schweizer hat mit seiner Antwort auf Höggers Brief vom Ende des vergangenen Jahres deshalb so lange gezögert, weil er ihm einige weitere gedruckte Teile seines Unterrichtswerks ["Empyreuma eusebeias"; vgl. VadSlg Ms 108:114 und 121] mitschicken wollte. Der Druck hat sich wegen anderer Vorhaben des Druckers verzögert. - Schweizer versteht den Vorschlag Höggers und anderer, dem griechischen Text die lateinische Übersetzung gegenüberzustellen und am Ende eine Analyse der schwierigen Wortformen anzufügen. Schweizer hat aber aus guten Gründen auf die Gegenüberstellung der lateinischen Übersetzung verzichtet, weil dies nach seiner Erfahrung die Schüler zur Nachlässigkeit verführen kann. Der Lehrer kann nämlich nicht kontrollieren, ob ein Schüler den Text gemäss seiner Vorbereitung übersetzt oder ob er die danebenstehende Übersetzung abliest. Auf die Formanalyse hat Schweizer verzichtet, weil dies zu einem weit höheren Umfang des Buchs geführt hätte, und weil das Werk für fortgeschrittene Schüler bestimmt ist. Wenn diese die Formen unter Anleitung des Lehrers analysieren, werden sie am meisten profitieren. Schweizer ist sicher, dass Högger ihm zustimmen wird, wenn er einmal das ganze Unterrichtswerk durchgearbeitet haben wird. Schweizer treibt den Drucker an, damit dieser so bald wie möglich die restlichen Teile liefert. - Zur hebräischen Grammatik [von Johann Buxtorf] kann Schweizer nicht viel sagen. Er ist weitgehend mit ihr zufrieden, nur die Anordnung und Darstellung der Paradigmata sind für ihn unbefriedigend. Allerdings hat Buxtorf diesen Mangel in seiner "Epitome [grammaticae Hebraeae]" ausgeglichen. - Am 14. Mai ist der Seckelmeister [Hans Ludwig] Schneeberger gestorben. Das ist ein schwerer Verlust für die Republik, die Kirche und die Schule von Zürich. - Grüsst und bestellt Grüsse an die Kollegen.
Anmerkungen
Allgemeine Anmerkung:
Adressat: Reverendo et doctissimo viro, domino Sebastiano Höggero, v[erbi] d[ivini] m[inistro] et gymnasii Sangallensis rectori meritissimo, suo in Christo fratri plurimum colendo, amando. St. Gallen, bey herren rector Högger abzulegen.
Absender: Reverentiae tuae addictissimus Joh[annes] Casparus Svicerus.
Siegelrest
Sprache, Schrift:
Lateinisch
Zugriffs- und Benutzungsbestimmungen
Zugangsbestimmungen:
-
Es gelten die Benutzungsbestimmungen für den Sonderlesesaal.
Urheberrecht Metadaten:
Die Katalogdaten stehen unter der Lizenz CC0 zur Weiternutzung zur Verfügung.
Bearbeitungsstand
Interne Bearbeitung:
-
Verzeichnung=Description=Inventaire; Oktober 2016; Mai 2023; HAN-Katalogisierungsregeln; Vollständige Rekatalogisierung; Gertraud Gamper; Clemens Müller
Identifikatoren
Systemnummer:
991170521719005501
Andere Systemnummer:
-
(HAN)000294462DSV05
-
(EXLNZ-41SLSP_NETWORK)991170521719005501
-
(41SLSP_UBS)9972436987305504